Internationaal ondernemen kan met 16 talen
Veel grote merken hebben meerdere talen op de website staan maar om echt over de hele wereld te kunnen ondernemen moet jouw merk minimaal zestien talen beheersen. Wereldwijd worden er natuurlijk veel meer talen en dialecten gesproken, maar met dit aantal word je vrijwel overal begrepen.
De initiatiefnemer van het onderzoek, Common Sense Advisory, helpt bedrijven met het internationaliseren van een merk of website. Het is dus niet verrassend dat de resultaten betekenen dat zelfs grote A-merken onvoldoende talen bieden. Toch zit er voldoende logica in het onderzoek om deze wel serieus te nemen.
Meeste ondernemingen bieden niet meer dan vijf talen
Er worden wereldwijd tientallen talen gesproken maar over het algemeen gaan merken er vanuit dat talen als Spaans, Engels, Arabisch, Russisch en Mandarijn (algemeen Chinees) vrijwel de hele wereld bereiken. En ook al zijn Mandarijn en Spaans wereldwijd de meest gesproken talen, op het internet wordt er bij veel websites vanuit gegaan dat Engels als basis kan worden gebruikt.
Het onderzoeksbureau ging verder en heeft enkele statistieken losgelaten op grote internationale websites. Met ongeveer twintig meetpunten hebben ze enkele grote websites beoordeeld. Google scoorde internationaal het beste met 9.56 uit tien.
De top 5:
- 9.56 Google
- 9.53 Facebook
- 9.51 Youtube
- 9.43 Wikipedia
- 9.11 Samsung
Dat Google en Facebook bovenaan deze lijst staan is niet zo zeer verrassend. Google is veel met vertalingen bezig en heeft zelfs zijn eigen dienstenpakket op dit gebied. Bij Facebook zijn er veel zogenaamde crowdsourcing mogelijkheden. Wel opvallend is het dat bedrijven als Yahoo, Apple en Microsoft, normaal gesproken bedrijven die weten op te duiken overal waar Google of Facebook scoren, een stuk lager in het lijstje voorkomen.
In het onderzoek is ook de koopkracht van de talen meegerekend. Toch scoort webwinkel Amazon niet best en missen ze nog veel talen om echt wereldwijd te kunnen verkopen.
Twee opvallende resultaten uit het onderzoek zijn die van Samsung en de nummer zes in het rijtje, telefoonproducent Blackberry die een 9.1 scoorde in de lijst. Deze bedrijven hebben minder crowdsourcing mogelijkheden tot hun beschikking dus het is duidelijk dat de bedrijven zelf veel investeren in het wereldwijd begrijpbaar overkomen met hun merk en de website.
Want de meeste bedrijven scoren niet zo hoog in de lijst. Zelfs de grote internationale merken bieden niet meer dan elf talen waarmee ze op zijn hoogst tachtig procent van de wereld goed kunnen bereiken.
Internationaal ondernemen niet gemakkelijk
Vooral oudere internetters weten gevoelsmatig eigenlijk al dat het niet zo gemakkelijk opgaat. Een Nederlander en een Fransman, of een oudere Duitser die met een Turk praat, zullen in hun gesprek niet zomaar overgaan op de Spaanse of Engelse taal. En zelfs al kunnen Europeanen het wel lezen, de kans dat de gebruikerservaring van de website op een acceptabel niveau raakt is vrij klein.
Want het lezen in een andere taal heeft direct grote invloed in de totale beleving van de website. Indien er meerdere talen worden aangeboden en enkel teksten in afbeeldingen, buttons en navigatie standaard in een taal worden getoond zal dit direct een invloed hebben op de gebruikerservaring van de bezoeker.
Reacties